實(shí)行時(shí)距并計(jì)之后,沈城出租車(chē)窗戶上粘貼的新的計(jì)價(jià)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)簽中,部分英文說(shuō)明不夠準(zhǔn)確,容易讓人誤解。 中文說(shuō)明:夜間和夏季使用空調(diào):3公里內(nèi)9元 原英文說(shuō)明:Air-conditioning service in nighttimeand summer:9 yuan within 3km 建議修改為:Night Serviceand Air-conditioning Ser-vice in Summer:9 yuan within 3km 車(chē)的后排兩側(cè)窗上,都粘貼了沈陽(yáng)市物價(jià)局下發(fā)的新計(jì)價(jià)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)說(shuō)明。 說(shuō)明上印著:“夜間和夏季使用空調(diào):3公里內(nèi)9元”,相對(duì)應(yīng)的英文表述:“Air-conditioning service in nighttime and summer:9yuan within 3km”。 按照中文表述,夜間起步費(fèi)是9元,夏季打空調(diào)也是9元。 遼寧大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師安海英解釋說(shuō),上述英文表述確實(shí)容易產(chǎn)生歧義,會(huì)讓人理解為夜間使用空調(diào)和夏天打車(chē)這兩種情況起步費(fèi)9塊錢(qián)。這種表達(dá)是按照中文的字面意思直譯而來(lái),并沒(méi)有注意到中文真正想表達(dá)的意思,修改為“Night Service and Air-conditioningService in Summer:9yuan within 3km”會(huì)更為恰當(dāng)一些。 負(fù)責(zé)全市價(jià)格標(biāo)簽管理規(guī)范的沈陽(yáng)市物價(jià)局價(jià)格調(diào)節(jié)基金辦公室的負(fù)責(zé)人表示,將中文翻譯成英文的部分是由翻譯公司來(lái)完成的。目前大規(guī)模更換價(jià)格標(biāo)簽不太可行,但一旦有出租車(chē)需要更新計(jì)價(jià)收費(fèi)標(biāo)簽,會(huì)對(duì)此做出更正。 (責(zé)任編輯:admin) |